JUNIO 2012
LA SECTA
Carmen Rigalt
COHESIÓN GRAMATICAL
La cohesión de un texto hace referencia a la dimensión
sintáctica y semántica del mismo, por lo que es la propiedad textual por la que
se establecen relaciones entre los enunciados que componen un texto y lo
conexionan mediante recursos sintácticos y semánticos.
Los mecanismos que cohesionan un texto gramaticalmente son
la deixis, la foricidad, la elipsis, las relaciones temporales y los conectores
textuales.
En primer lugar, por lo que
respecta a la deixis exofórica, se puede destacar la aparición de deícticos
personales de 1ª persona. Puesto que el texto gira en torno a la
experiencia personal de la propia autora, se encuentran en el texto
innumerables ejemplos donde se hace referencia a la misa. Así, se encuentra el
uso reiterado de verbos en 1ª persona (“recuerdo”, 4; “quise”, 5; “tuteaba” y
“amenacé” en la línea 6; “recibí”, “leí” e “instalé” en la línea 8; “tengo” (9
y 10); “establecí”, 9; “guardaba” (10); “digo” y “refiero” en la 12; “concibo”
y “necesito” en la 13; “aviso”, “estoy” y “fíe” en la 14; “fío” en la 15;
“sería” (16); “veo”, 17; “llamo” (18). También pronombres y adjetivos
determinativos posesivos como “mi” (7, 9, 19), pronombres personales como “yo”
(13, 16, 18), “mí” (4, 15), “me” (5, 6, 12, 14, 15). Además la 1ª persona
aparece a través de los plural inclusivos: “hemos tardado” (2) y “habremos
dejado” (3).
La deixis social nos
revela que la relación entre emisora y receptor del texto es una relación de
distancia, totalmente formal, aunque la emisora incluye al receptor a través
del plural inclusivo (ya señalado).
En cuanto a la deixis temporal,
cabe señalar los adverbios “ahora” (12), “jamás” (7), “siempre” (14) y “ya”
(11), “enseguida” (5), así como las expresiones “dentro de nada” (3), “un día”
(3), “en este tiempo” (11), que dotan al texto de una cierta actualidad.
En el mismo sentido, incide el eje
temporal: aparece el presente al principio y al final del texto, puesto que
se trata de un tema de actualidad y marca cercanía del receptor (es, van, construyen, maneja, fío, veo,
colecciona, anuncia, vive, hablar…), combinado con el pasado, abundante en
la parte central del texto que sirve para mostrar los antecedentes de este
presente: hemos tardado, parecía, fuera,
pasó, quise, amenacé, evaporaron, recibí, han avanzado… El eje temporal se
muestra así coherente: el presente indica la situación actual y el pasado sirve
para contextualizar y justificar la propia realidad.
A continuación, trataremos la deixis
endofórica o elementos de foricidad, donde señalaremos las
siguientes anáforas: los pronombres personales “los” (8, refiriéndose a “textos”)
y “él” (9, “nuevo PC”); los pronombres relativos “que” (en la línea 10 se
refiere a “lazos de dependencia” y en el último párrafo todos se refieren a “gente”,
cada uno al que tiene más próximo); el determinante “aquel” de “aquel trasto” (6)
se refiere a “un PC”; y el adverbio “ahí” (10), que se refiere tanto al bolso
como al PC. Entre las catáforas, tenemos el sintagma “la secta” (18)
para hablar de “Twitter” (18) en palabras de la autora y el pronombre personal “le”
(19, “darle”) que hace referencia al “asunto”.
Pasando a tratar las proformas,
encontramos varios ejemplos: “cosas” en la línea 17 (un término de un
significado amplísimo), “persona” en la 15, el verbo “hacer” en la 2 (en lugar
de utilizar “crear”, que es más concreto y técnico para ese contexto) y “gente”
en las líneas 17-21.
En cuanto a las elipsis,
podemos señalar que predominan en el texto, tanto las de sujeto como las de
verbo. Entre las primera mencionaremos: “(nosotros) habremos dejado” (3), “(yo)
recuerdo” (4), “(el ordenador) pasó a la historia” (5), “(yo) me tuteaba” (6), “(yo)
amenacé” (6), “(el ordenador) parecía hecho” (7), “(yo) recibí” (8), “(yo) leí”
(8), etc. Ejemplos de elipsis de verbos sería: “(es) real” (1), “(tardaron) 40…”
(2).
Para finalizar este apartado,
analizaremos los conectores del texto. Los hay de adición (“y”: 1, 5, 9,
12, 16…), de contraste (“pero”: 2, 5, 8; y “en cambio”, 16-17), continuativos (“dicho
esto”, 14), de expresión de la opinión personal (“en realidad”, 4) y de
reformulación (“o sea”, 21).
No hay comentarios:
Publicar un comentario